L’interpretariato è il trasferimento di un testo orale in un’altra lingua. Questo trasferimento è una competenza vera e propria che deve essere imparata e per la quale non basta parlare più lingue ad un livello elevato. In più, un’interpretazione di alta qualità richiede una preparazione profonda. Per questo sono necessari quante più informazioni dettagliate possibili ed un corrispondente materiale di preparazione.
Tipi di interpretariato
Vi offro i tipi di interpretariato seguenti:
Lingue
Vi offro i servizi dell’interpretariato nelle seguenti combinazioni linguistiche:
Settori specialistici
Vi offro i servizi d’interpretariato principalmente per tutti gli eventi e settori specialistici, se c’è la possibilità di prepararsi in modo sufficiente. Inoltre, Vi consiglio volentieri quale tipo d’interpretariato è adeguato per quale evento.
Ausili tecnici
Se non avete ausili tecnici propri per l’interpretariato Vi aiuto volentieri con l’organizzazione.
Tariffazione
Una qualità eccellente richiede un prezzo giusto. Per questo, per la tariffazione mi oriento secondo le tariffe consigliate per l'interpretariato dell'associazione professionale per la traduzione e l'interpretariato austriaca UNIVERSITAS. Mandatemi la Vostra richiesta a office@linguina.at per ricevere un preventivo.