Překlad je přenosem písemného textu (výchozího textu) do jiného jazyka (cílového jazyka). Tento přenos je specifickou kompetencí, kterou je nutné se naučit: nestačí pouze mluvit více jazyky na vysoké úrovni. Vaše texty a jejich jazyková správnost jsou pro Vás vývěsním štítem. Svěřte proto překlad svých textů skutečným odbornicím a odborníkům – sami uvidíte, jaký to bude rozdíl!
Způsob práce
Abych mohla zaručit výbornou kvalitu Vašich překladů, vyhotovuji je obvykle ve spolupráci alespoň s jednou kolegyní nebo jedním kolegou podle principu čtyř očí (překlad + revize druhou překladatelkou nebo druhým překladatelem). Navíc dbám na to, aby alespoň jedna nebo jeden z překladatelek nebo překladatelů měl daný cílový jazyk jako mateřštinu. Tímto způsobem mohu zaručit, aby Vaše překlady zněly stejně plynule jako originál.
Jako rakouská poskytovatelka jazykových služeb dodržuji u překladů do němčiny v závislosti na Vašich přáních buď rakouský, nebo německý standard.
Doplňkové služby
V rámci překladatelské zakázky mohou být nutné různé pracovní kroky, které za Vás ráda převezmu. K těm patří:
Jazyky
Nabízím překlady v následujících jazykových kombinacích:
Oblasti
Překládám především expresivní texty, tedy texty, které vyžadují značný jazykový cit, jako marketingové nebo literární texty. Tematicky se jedná mimo jiné o turistiku, umění a kulturu, politiku a životní prostředí. Dále nabízím i překlady v oblastech jako je právo (soudně ověřené překlady), hospodářství a technika.
Technologie
Pokud to je z hlediska výchozího textu a formátu smysluplné, uskutečním Vaše překlady s použitím CAT nástrojů (Computer Aided Translation), abych mohla zaručit stylovou a terminologickou konsistenci. Dobře ovládám použití CAT nástrojů SDL Trados Studio a memoQ. Na vyžádání jsem ale ochotná pracovat i s jiným programem.
Pokud byste měli již existující překlady nebo terminologické seznamy ve vhodném formátu, lze je importovat do CAT nástroje, aby tak terminologie a styl existujícího překladu mohly být zohledněny u nového překladu.
Stanovení ceny
Výborná kvalita s sebou nese spravedlivé ceny. Proto přihlížím k doporučeným cenám za překlady stanovené rakouskou jednotou pro překlady a tlumočení UNIVERSITAS. Ceny záleží na délce a úrovni odbornosti. Pošlete mi text na office@linguina.at a následně dostanete nabídku.